viernes, 5 de junio de 2009

Un País trilingüe

En la oficina a menudo hablamos del poder que ha adquirido Internet y sobre todo páginas como Menéame o Digg, en la que son los propios internautas quienes “publican” noticias y eligen cuáles son las más relevantes. Con este método muchos hechos que suelen pasar desapercibidos han ganado relevancia e incluso algunos han tenido que rectificar una actuación determinada por la presión popular (me viene a la cabeza la SGAE, que tuvo que devolver lo que cobró por un concierto benéfico). Algunos programas de televisión aquí en EEUU tienen secciones que se hacen prácticamente enteros con contenidos extraídos de Digg, como el Daily Show y uno muy similar cuyo nombre ahora no recuerdo. Incluso los periódicos se han percatado de la importancia de estas herramientas y publican noticias casi única y exclusivamente con el objetivo de llegar a portada en Menéame.
Por eso esta mañana al ver la portada de la edición digital de El País me llamó la atención, aunque no me sorprendió, que publicaran la exclusiva sobre las fotos de Berlusconi en inglés y en italiano, además de en español, claro. Saben lo que tienen entre manos y han estado muy listos para conseguir la mayor difusión posible de la noticia. Francamente, es la primera vez que veo una noticia traducida a dos idiomas en un medio de comunicación español, e imagino que se trata de un hecho histórico. Corregidme si me equivoco. Una forma fácil de analizar la repercusión que están teniendo es hacer una búsqueda en Google poniendo “Berlusconi” + “El País” y ver los resultados en otros idiomas. Los resultados son sorprendentes.

3 comentarios:

Johnny Tumblepop dijo...

No sé si hay más contenidos en varios idiomas, pero creo que para informaciones en exclusiva como éstas sí que lo hacen. Además El País tiene una edición internacional que la publican en inglés.

Un saludo.

Eric dijo...

Bien visto, Fer. Es un caso curioso, ayer publicaban en la edición digital varios artículos en italiano, supongo que no lo hicieron en papel. ES una jugada muy inteligente, la red no entiende de fronteras y ellos tenían la exclusiva mundial, los italianos han ido en masa a leer El País en internet. EN otros tiempos El País hubiera llegado a un acuerdo económico con algún periódico italiano, hoy no hace falta.

Fernando dijo...

@JA: Lo de la edición en inglés lo conocía. De hecho el Diario SUR, donde hice unas prácticas hace algunos años, también tiene un SUR in English. Lo de las noticias en tres idiomas es lo que me llamó la atención, pero si dices que ya lo han hecho otras veces será que cuando lo hicieron andaba un poco despistado.
@Eric: En el OKNotizie, que sería algo así como el Menéame italiano, fue la noticia más meneada. Y un montón de periódicos ingleses se hicieron eco citando El País. Querían la máxima repercusión posible y lo consiguieron.